My husband and I hail from the same State in India. However, my husband’s ancestors moved to a neighbouring state around 80 years ago.
So, though we share the same mother tongue, my husband’s version is laced heavily with borrowed words from the neighbouring state, where his ancestors settled.
While I can now understand most of what my husband’s family speak, the initial days of our marriage had me figuring out new words and their meanings.
This was because certain borrowed words, which my in-laws used in their language, meant something totally different in our mother tongue.
Two such funny incidents come to mind. A few months into our marriage, I came down with a cold and sore throat that slowly turned into a bad cough.
As I coughed away my father in law, asked me, “You seem to be barking badly.”
I thought I had heard wrong. I apologized and asked him to repeat what he’d just said.
He repeated the same sentence about barking. I laughed and asked him if he meant ‘coughing’ in our mother tongue.
We were all in splits. What was a common everyday word to them meant something totally different in my version of the language.
The other incident was about a clock. My mother in law asked me if the clock in the living room had stopped or if it was walking. Clocks in our mother tongue usually ‘run’. Another round of laughter.
The hands of clocks ran on one side of the border, while they walked on the other side.
I sometimes ‘walked’ and sometimes ‘ran’; my new family did the same, and slowly we learnt to appreciate the differences in our language, cooking, rituals and practices and started to enjoy the best that each other had to offer.
I had a good laugh too…hope the differences are all sorted out now.
Btw, just wondering which language you finally use when together?
LikeLiked by 1 person
Thank you. We are now familiar with most words on either side. However, if one of us stares blankly when the other speaks we know we have to clarifyπππ
LikeLiked by 2 people
Your writings are so simple and beautiful. I find it amazing that you have this discipline of updating everyday. Sheer respect!
LikeLiked by 1 person
Thank you Arpita. I am touched by your comment. You have made my dayβΊ Look forward to reading more of your blog too!
LikeLiked by 1 person
Several years ago I read a funny and yet very through memoir of an American woman who ended up living in India for awhile. While her journalist husband was off doing war correspondent work, she ended up exploring the various religions of India, thus the various cultures and areas. I had no idea India was so diverse.
LikeLiked by 1 person
Yes…we have thousands of languages and dialects. So many things to learn from and so much diversity….
LikeLiked by 1 person
I guessed the language… Yeah, sometimes I have a good silent laugh when I translate some words. π Good one, Nimmi! π
LikeLiked by 1 person
Yes…π π
LikeLike
Nice read. Love your writing.
LikeLiked by 1 person
Thank you Viji
LikeLike
Love your write ups dear . Simple yet brings all the colors (emotions) of life.
LikeLiked by 1 person
That just made my day Usha
LikeLike